Программа "Гость студии" о творческой работе переводчика. Иногда перевод литературного произведения бывает сделать не так трудно, иногда это выглядит очень сложным. Как в случае со сказками Степана Писахова.
Какие есть переводы писаховских сказок, и каким образом переводчики пытались объяснить иностранным читателям, что такое "морожено слово" и как можно чистить апельсин "мимодумно"? Об этом сегодня рассказала гость нашей студии - архангельский лингвист Александра Старицына.